汉译英古诗《咏煤炭》(明朝•于谦)七律

译者:郭炳淦

2020年5月10日星期日 农历四月十八

煤炭吟于谦(英译古诗咏煤炭)(1)

煤炭

(一)于谦的原诗《咏煤炭》

咏煤炭(明·于谦)七律

凿开混沌得乌金,蓄藏阳和意最深。

爝火燃回春浩浩,洪炉照破夜沉沉。

鼎彝元赖生成力,铁石犹存死后心。

但愿苍生俱饱暖,不辞辛苦出山林。

煤炭吟于谦(英译古诗咏煤炭)(2)

(二)郭炳淦对明朝于谦《咏煤炭》的英译

Ode to Coal

Ming Dynasty Yu Qian --a lu shih

Obtain black gold by cutting chaotic earth strata,

Contain endless heat which hides the deepest feelings.

Burn it into a torch fire just like the mighty spring breeze,

The fire of the roaring furnace lits up the ashes of the night sky.

The tripods and bronze wares were made entirely by the force,

Irons and stones, though dead, still remain the most faithful.

What it just hope is the people all over the world can eat their fill and wear warm clothes.

It would take pains to put itself out of mountain and forest regions.

,