给心爱的人送什么最能表白心意?,接下来我们就来聊聊关于给女朋友的生日水果蛋糕?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

给女朋友的生日水果蛋糕(打开你家冰箱学老外这样)

给女朋友的生日水果蛋糕

给心爱的人送什么最能表白心意?

​本期零妹建议大家,打开冰箱:不妨试试送水果吧!

​I find you very a-peel-ing.

​我发现你真是太吸引我了!

apple、appealing(吸引人的)、peel(削皮)这几个词糅在一起= apeeling,仿佛尝到了削了皮的苹果……还真有点腻歪!

I think you're berry sweet.

你像莓子(草莓等浆果)一样甜美。

​very? berry(浆果/莓)!老外的谐音小技巧,值得mark一下(情人节送草莓,能捕获不少女生的芳心吧?别忘了配上上面的文案哦!)。

We make a great pear.

我们是天造地设的一对儿!

​pear-pair,谐音梗用在这里,真是让人啧啧称奇……不过因为中西文化不一样,咱还是别送梨(离)了吧……

You're the cherry on top.

你就是最好看(最优秀、最出众……)的那一个!字面意思是:你就是最顶上的那颗樱桃!

​树梢的樱桃,对大部分人来说想吃又吃不到,只能眼羡着……So, 你就是那个"一般人够不到的,高冷、美艳、优秀、甜美……的红樱桃!",这句 You're the cherry on top. 用来讨好心上人,真的是绝绝子呀!

I carrot about you.

我在乎你。care about = carrot 也是一个别出心裁的“专有名词儿”,虽然没有前面那些甜腻,但平淡中更能显出一个人对感情的认真和忠贞。

Lime all yours.

我都听你的。

​lime:酸橙,一种跟柠檬味道类似的水果。

​Lime - I'm,I'm all yours. 是美剧里常出现的口语,意思是“我都听你的,我同意你的”,例:

​Make up your mind, I'm all yours.下决定吧,我都听你的。

如果去掉all,即"I'm yours" 就是:“我是你的,我属于你”。注意一词之差,意思可是不一样的哦!——给对方绝对的话语权,嗯,有气度有胸怀!木有想到酸橙还能这样“甜倒”你的另一半儿吧?!

You're the pineapple of my eye.

你是我珍爱的人。

​看到这句是不是想起来那句:You're the apple of my eye. ?对的,这里是又一次“偷换”词汇,老外把apple换成pineapple, 读出来的时候,其实脑子就是那句You're the apple of my eye. 你是我最珍爱的人呢!(你是我的挚爱)"apple of one's eye" 这一词最早出现在圣经里:

In a desert land, he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the 'apple of his eye'。

howling /ˈhaʊlɪŋ/ adj. 极大的barren /ˈbærən/ adj. 贫瘠的

shield /ʃiːld/ vt. 保护

在西方,苹果也是一种受人喜爱的健康水果,下面这句名言大家恐怕都不陌生:

​"An apple a day, keeps doctor away"。

上面这句话:"apple of one's eye" 就是指“珍贵的东西”,常被人引申为“珍爱的人或物”。

You're my main squeeze.

你是我最在意的心上人。

​这里main squeeze是一个美式俚语,主要是指一个人主要交往的男女朋友或者是情人。

从另一个外网的词典中,也能看到这样的解释:

one's romantic partner, especially in the early stages of the relationship.某人的恋爱对象,尤指在交往的初期阶段。

​这句You're my main squeeze. 适合在双方萌发爱意的初期,试探性的表白。不过零妹觉得,可能会有歧义,可能会有女生/男生不喜欢,所以还是慎重点使用哦!

​squeeze一词能联想到徒手挤柠檬的动作,main squeeze是一语双关,用这里也非常巧妙。

好了,本期的科普就到这里了,最后祝大家:有情人终身眷属!

(本文图片来源于网络)