go out to eat.

我们出去吃吧。

那么,eat one's lunch 是不是“吃某人午餐”的意思呢?如果是某人在吃午餐,可以直接说成 eat lunch,而没必要说成 eat one's lunch,不然显得有点多此一举,由此可见,eat one's lunch 另有它意。

retreat是炒冷饭的意思吗(eatone)(1)

当表示“吃”时,eat 还可以指“吃”食物之外的东西,此时的 eat 已经不是通过嘴巴进食的一个动作了,如 eat one's words,意为“收回前言,承认错误”等,例如:

He has had to eat his words about the company being recession-proof.

他不得不收回他说过的公司能免受经济衰退影响的话。

相信大家在口语中没少听过这样的句子:what's eating you,其中 eat 意为“使不安,使焦虑”,那么该句的意思是:是什么让你心烦呢?

retreat是炒冷饭的意思吗(eatone)(2)

还有如 eat sb alive,我们千万不能理解为“生吃某人”,因此它也是用作它意,意为“尖锐批评,大败某人”等。而 eat one's lunch 是一个俚语,此时它也用作其他寓意,跟 eat sb alive 的意思接近,意为“打败某人”,例如:

Unless we’re careful, foreign competitors will eat our lunch.

除非我们小心,否则外国竞争者会打败我们的。

需要引起注意的是,eat one's lunch 中的 eat 不能用 have 来替换,因为此时的 eat 已经不是吃的意思了。

关注外语行天下,后期会更精彩。

,