狮子与农夫(Lion and farmer)

有只狮子闯到农夫家的畜圈里,农夫想要捉住他,马上把院子的大门紧紧关上了。狮子因跑不出去,便先咬死了一些羊,随后又朝那些牛冲去。农夫害怕自身难保,便将门打开,让狮子出去。狮子逃走之后,妻子对悲叹不已的丈夫说:“你活该!人们都远离可怕的狮子,你为什么还要把他关起来呢?"

寓意:去激怒比自己更强大的人,必然会自讨苦吃。

A lion broke into the farmer's livestock pen. The farmer wanted to catch him and immediately closed the gate of the yard. Because the lion couldn't run out, he killed some sheep first, and then rushed to the cattle. The farmer was afraid that he could not protect himself, so he opened the door and let the lion out. After the lion escaped, the wife said to her lamenting husband, "you deserve it! People are far away from the terrible lion. Why do you lock him up”

Moral: to provoke people who are stronger than themselves is bound to ask for trouble.

狮子、熊和狐狸(Lions, bears and foxes)

狮子和熊同时抓到了一只小羊羔,他们俩为争夺小羊羔凶狠地打了起来。经过―场苦斗﹐双方都受了重伤,有气无力地躺在地上。一只狐狸早已躲在远处观望着,一见他们俩都直挺挺地躺在地上虚弱地一动不动,他便溜过去抓起羊羔,一溜烟地跑掉了。狮子和熊眼睁睁地看着狐狸抢走了小羊羔﹐却也毫无办法﹐只能唉声叹气地说“我们俩斗得两败俱伤﹐却让狐狸得到了好处!”

寓意:鹬蚌相争渔翁得利。

The lion and the bear caught a lamb at the same time. They fought fiercely for the lamb. After a hard struggle, both sides were seriously injured and lay powerless on the ground. A fox had been watching from a distance. When he saw that they were both lying upright on the ground, weakly motionless, he slipped over, grabbed the lamb and ran away. The lion and the bear watched helplessly as the fox robbed the lamb, but there was nothing they could do. They could only sigh and say, "we lost both in the fight, but the solitary fox benefited!"

Moral: snipe and clam compete to gain.

伊索寓言的好故事(伊索寓言中英经典小故事)(1)

,