日本最好听的老歌日语歌曲(老歌献给你なごり雪)(1)

なごり:残余。余波。余韵;惜别。依恋。

なごり雪:可以理解为残冬的雪舍不得化掉,留到了春天,就像我舍不得你离开一样。

歌词内容主要描述了两人在火车站道别的场景。

原唱:辉夜姬(活跃于70年代的日本乡村民谣乐队)

日本最好听的老歌日语歌曲(老歌献给你なごり雪)(2)

词曲作者:伊势正三(辉夜姬的吉他手)应该是最右边那个

歌曲发行于1974年,1975年由民谣女歌手イルカ翻唱大受欢迎,并在1977年成为高仓健主演的电影《幸福の黄色いハンカチ》(幸福的黄手帕)的插曲。

日本最好听的老歌日语歌曲(老歌献给你なごり雪)(3)

煤矿工人勇作(高仓健)失手将一名寻衅滋事的流氓打死后,被判刑入狱,在监狱里,他非常想念自己的妻子光枝(倍上千惠子),却因害怕耽误她的生活和前途,主动提出离婚,并真心实意地劝她改嫁。刑满释放前,勇作给光枝写了一封信,说如果她还没有与他人结婚,仍在等待着他的归去,就在家门前的旗杆上挂上一块黄手帕,假如他看不到黄手帕,会就此远走他乡。归家途中,患得患失的勇作碰到一对驾车出行的年轻情侣(武田铁矢、桃井薰),搭乘他们的车游转了一些地方,之后,他才鼓足勇气回到家乡。--摘自豆瓣

“春日已至,你比去年更加美丽动人。”这句歌词也成为代替I love you的经典句子。无数人翻唱过这首歌,我这里选取的是德永英明的版本,声音柔情似水,是俺所爱。


( ͡° ͜ʖ ͡°)✧好啦 来学歌吧~

可以点击音频教学 跟俺一起学噢

汽車(きしゃ)を待(ま)つ君(きみ)の横(よこ)で僕(ぼく)は

ki sya wo ma tsu ki mi no yo ko de bo ku ha

在等待火车的你的一旁

時計(とけい)を気(き)にしてる

to ke i wo ki ni si te ru

我注意着时钟

季節(きせつ)はずれの雪(ゆき)が降(ふ)ってる

ki se tsu ha zu re no yu ki ga fu tte ru

不合时节的雪落了下来

東京(とうきょう)で見(み)る

to u kyo u de mi ru

这是在东京

雪(ゆき)はこれが最後(さいご)ねと

yu ki ha ko re ga sa i go ne to

看见的最后的雪了吧

さみしそうに君(きみ)がつぶやく

sa mi si so u ni ki mi ga tsu bu ya ku

你寂寞地喃喃自语道

なごり雪(ゆき)も降(ふ)るときを知(し)り

na go ri yu ki mo fu ru to ki wo si ri

残雪也知道要落下的时候

ふざけすぎた季節(きせつ)のあとで

fu za ke su gi ta ki se tsu no a to de

在这愚弄人的季节之后

今(いま)春(はる)が来(き)て

i ma ha ru ga ki te

如今春天来临

君(きみ)はきれいになった

ki mi ha ki re i ni na tta

你变得更加美丽

去年(きょねん)よりずっときれいになった

kyo ne n yo ri zu tto ki re i ni na tta

比去年更加美丽动人

動(うご)き始(はじ)めた汽車(きしゃ)の窓(まど)に

u go ki ha ji me ta ki sya no ma do ni

发动的火车的车窗

顔(かお)をつけて

ka o wo tsu ke te

你将脸贴在上面

君(きみ)は何(なに)か言(い)おうとしている

ki mi ha na ni ka i o u to si te i ru

似乎要说些什么

君(きみ)のくちびるが

ki mi no ku chi bi ru ga

害怕你的嘴唇

さようならと動(うご)くことが

sa yo na ra to u go ku ko to ga

轻吐出道别的话语

こわくて下(した)をむいていた

ko wa ku te si ta wo mu i te i ta

我低下头不敢看你

時(とき)がゆけば幼(おさ)ない君(きみ)も

to ki ga yu ke ba o sa na i ki mi mo

时光飞逝,年幼的你

大人(おとな)になると気(き)づかないまま

o to na ni na ru to ki du ka na i ma ma

不知不觉已长大成人

今(いま)春(はる)が来(き)て

i ma ha ru ga ki te

如今春天来临

君(きみ)はきれいになった

ki mi ha ki re i ni na tta

你变得更加美丽

去年(きょねん)よりずっときれいになった

kyo ne n yo ri zu tto ki re i ni na tta

比去年更加美丽动人

君(きみ)が去(さ)ったホームにのこり

ki mi ga sa tta ho - mu ni no ko ri

留在你离去后的月台

落(お)ちてはとける雪(ゆき)を見(み)ていた

o chi te ha to ke ru yu ki wo mi te i ta

看着落下又融化的雪

今(いま)春(はる)が来(き)て

i ma ha ru ga ki te

如今春天来临

君(きみ)はきれいになった

ki mi ha ki re i ni na tta

你变得更加美丽

去年(きょねん)よりずっときれいになった

kyo ne n yo ri zu tto ki re i ni na tta

比去年更加美丽动人


小知识点:

気(き)にしてる:在意。固定搭配。原型気にする。可当成一个完整的他动词。

如:時計を気にしてる

季節(きせつ)外(はず)れ:不合时宜。外(はず)れ的原型是外(はず)れる,表示偏离,错开。偏离这个季节的,不是这个季节的,后引申为不合时宜。

さみしそうに:寂(さみ)しい去掉词尾的い そう(看上去好像~样子),に接在そう后将此单词变成副词形式,修饰后面动词つぶやく

ふざけすぎた:ふざける(开玩笑)去掉词尾的る+すぎた(过于的过去式)。过于开玩笑的,过于荒唐的。动词简体型可以直接修饰名词。

如:ふざけすぎた季節(きせつ)

下(した)を向(む)いていた:向下看。を这里做提示移动动作的助词。

落(お)ちてはとける:落下又融化,融化又落下。ては表示动作重复进行。

如:食べては寝る、寝ては食べる。吃了又睡睡了又吃。

(੭•̀ω•́)੭✧第一次发 试试看

相信也会有网友需要文字稿的

欢迎各位给俺评论噢

你们的支持是俺最大的动力(好老土的台词哈哈哈哈哈

,