“金够败,金够败,仅够LV”平安夜那天,好多朋友看见微报哥转发的圣诞电影推荐,都禁不住问哥:“标题弄啥嘞?”咳咳,偶滴个神,这是大家耳熟能详的一首圣诞英文歌曲“Jingle Bells”(铃儿响叮当)呀不信,你对着这歌的中文音译唱唱,是不是有点赶脚鸟?,接下来我们就来聊聊关于喔卡喔卡是韩国什么歌?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

喔卡喔卡是韩国什么歌(削个椰子片给个梨)

喔卡喔卡是韩国什么歌

“金够败,金够败,仅够LV!”平安夜那天,好多朋友看见微报哥转发的圣诞电影推荐,都禁不住问哥:“标题弄啥嘞?”咳咳,偶滴个神,这是大家耳熟能详的一首圣诞英文歌曲“Jingle Bells”(铃儿响叮当)呀。不信,你对着这歌的中文音译唱唱,是不是有点赶脚鸟?

话说回来,小伙伴们是不是经常有这种场景:路过商场或偶尔听广播时撞到了很好听的英文歌但就是不知道歌名,于是回家只能用中文音译标注问度娘,以此折腾出好多搞笑的字眼,比如“狗狗狗(GO),啊累啊累啊累(Ale)”、“哦(OH)卑鄙卑鄙卑鄙(BABY)哦耶(OH YEAH)”……好歹哥也算是个音乐达人,不管你们的音译有多重口多奇葩,今天哥就为大家努力找歌名!

【初级版】

★“忙林”什么鬼?

问:一首英文歌,有点像艾薇儿的,歌词高潮部分是这样唱的:一次诺奥爆特忙林忙林忙林,味动力唷忙林忙林忙林……

答:英国女歌手Jessie J的“Price Tag”(《身价牌》)

(Price Tag)

解析

微报哥初看这句式,感觉有点像快歌,解题关键在于副歌中不断出现的两个字“忙林”,英文中与之相近的单词为money,金钱的意思。

其次,艾薇儿被称作燃起无数中国孩子对欧美音乐热情的摇滚女孩,与她类似的欧美女歌手,往往独具风格,很有爆发力,如Katy Perry、Lady Gaga、Jessie J。

综上,歌词里不断闪耀着“钱钱钱”的,非“Price Tag”莫属,这首歌在英国单曲榜上夺得过周冠军,吴莫愁曾在《中国好声音》中演唱过,可以说也是这首歌让莫愁走上了更广阔的演艺舞台。

歌词节选

it's not about the money, money, money;we don't need your money, money, money

翻译:这无关钱钱钱;我们不需要你的钱钱钱

★蹦起刷卡?几个意思?

问:男生唱的,很动感,有点电音的味道,歌词高潮不断重复这几个字:蹦刷卡拉卡!后面紧接着是“当当当当~~~”求歌名在线等,急急急!

答:韩国男团Bigbang的“Fantastic Baby”(《神奇宝贝》)

(Fantastic Baby)

解析

又是电音又是“蹦刷卡拉卡”无限循环,小伙伴别急,有着这么洗脑魔力的歌曲,除了上次微报哥推荐的日本豹纹大叔爆红神曲《PPAP》外,还有热门综艺节目《奔跑吧兄弟》里,AngelaBaby一党做游戏时不时就哼唱的“蹦刷卡拉卡”,非常抓人耳朵的节奏,旋律一响起简直停不下来。

歌词节选

Boom Shakalak Boom Shakalak Boom Shakalak,DAN DAN DAN DAN DANCE

翻译:模拟灌篮的声音,boom是进篮声,shakalaka 是篮球架晃动的声音。紧接后面的“当当当当”就是把dance(舞蹈)拉长音。

【中级版】

★艾薇莎啦啦,啊林啊林

问:求一首英文歌,歌词是“艾薇莎啦啦,艾薇哦哦哦哦,手刹,艾薇行啊林啊林,来了四个图形,首发”,跪求。

答:美国组合Carpenters(卡朋特)的“Yesterday Once More”(《昨日重现》)

(Yesterday Once More)

解析

哈哈,这首歌看着音译,微报哥自然而然就唱出来了,当然这得建立于你对歌曲的熟悉程度上。

关键是三个排比部分“艾薇莎啦啦、艾薇哦哦哦、艾薇行啊林啊林”。

艾薇=Every,其余就是拟声词sha-la-la-la、wo-wo-o、shing-a-ling-a-ling。答案就是经典永恒畅销单曲《昨日重现》。

歌词节选

Every sha-la-la-la every wo-wo-o still shines,every shing-a-ling-a-ling,that they're starting,to sing so fine

翻译:每段旋律,每个音符,依旧闪亮,每个迷人的音节,他们演绎得如此美妙

★问得好就算了,还问得崴?

问:歌词好像是“俺问得好,俺问得崴,俺问的味儿啊~~”男生唱的,很好听很有名的,谁知道?

答:爱尔兰男子组合Westlife(西城男孩)的“My Love”(《我的爱》)

(my love)

解析

提问的这位网友,微报哥一看语气就觉得是东北那噶的,俺知道是你问的,问得好问得崴问得还有点味道,真是蓝瘦香菇!

男生的?要么单人要么组合;很有名?那证明有点时代感。

再看看中文音译“问得好、问得崴、问的味儿啊”快速连读过后,哥get到了。问得=wonder、好=how、崴=why、味儿啊=where 尼玛,哥的心好累。

答案就是西城唱的“My Love”泪目~~~~西城,一个好远好经典的名字,现在早解散了,哥读书的时候全部在听他们啊!弱弱问一句,你们还记得BSB后街吗?

歌词节选

I wonder how I wonder why I wonder where they are

翻译:我不明白怎么了,我不明白为什么,我不知道它们都去了哪儿

【高级版】

★削个椰子片,最后给个梨?

问:大神快来啊,英文歌词高潮是:削个椰子片你却tm给个梨,很有节奏,男生唱的,mv好像是个婚礼惊喜?

答:美国组合Maroon 5(魔力红)的“Sugar”(《甜心》)

(sugar)

解析

难度提高了,这题微报哥想了半天,首先还是断句:削个、椰子片、你却tm给个梨。

OK,断句后,哥还是不知道,真心怀疑提问人的英语发音,没办法,只有回想下MV中情节是婚礼的了。

最近哥印象最深的就是朋友圈无数转发的“Sugar”创意MV,乐队突袭各种婚礼现场,当白幕落下音乐响起,新郎新娘以及现场宾客都开始沸腾,随着歌声尽情起舞。

一搜歌词,哥立即明白了,“削个”不就是sugar吗!!!“椰子片”=Yes please,后面那句太长,又有连读,估计把“on me”听成“梨”了……

歌词节选

Sugar,Yes please,Won't you come and put it on me

翻译:没错,甜心,请来吧,你要不要来我身边,将糖倒在我身上

★哪里盖的木屋是假的?

问:我也来求一首男女对唱英文歌,老司机帮帮我,最前面是男生,快到后面突然爆发出一个很有力量的女生声音,高潮一直在唱“哪盖的木屋那假的,那盖的木屋噢噢噢那家的”,里面有吹口哨的。

答:同样来自Maroon 5的“Moves Like Jaggar”(《像贾格尔一样摇摆》)

(Moves Like Jagger)

解析

题眼“男女对唱”,男生占大部分,女生最后出来很惊艳。

音译关键词“木屋!木屋!!木屋!!!”重要的单词说三遍!微报哥管你木屋是真是假,是你家还是他家的,“木屋”锁定move!

问题来了,歌曲里还有口哨声?具备以上元素的歌曲就是美国流行摇滚乐队魔力红和流行歌手克里斯蒂娜·阿奎莱拉合唱的美国冠军单曲“Moves Like Jaggar”。

歌名已说明一切,好吧,人家致敬滚石乐队主唱Mick Jaggar的Jaggar被你听成了“那家的”,葛优已瘫倒在沙发上~~~

歌词节选

Want the moves like jagger,I got the moves like jagger,I got the mooooooves like jagger

翻译:想像贾格尔一样摇摆,我变得像贾格尔一样摇摆

(贵州都市报全媒体记者 申凌 图片源自网络)(都市报作品 转载须署名)