你用日语道歉时,用什么表示呢?
“ごめんなさい”和“すみません”这两个应该是常用的吧。
那么,这两个表现之间有什么区别吗?
我觉得日本人也不太清楚,但是用错的话有时候可能会造成误会。
这次我给大家讲一讲这两个表现的区别吧。
1. ごめんなさい
那首先我们看看ごめんなさい的由来吧。
这个表现的形式是这样的。
ごめんなさい=御+免+なさい
御:表现礼貌的意思
免:原谅
なさい:表示命令
所以ごめんなさい的原来的意思是
请原谅我
这个表现不仅仅向对方表示歉意,而且让对方行动。
2. すみません
接下来我们看看すみません吧。
这个表现的形式是这样的。
すみません=済みません=済む+ません
“済む”的意思是”某个事情结束”。
在这个表现里面的“某个事情”就是“自己的心情”。
“ません”就是否定的词汇吧。
所以すみません的意思是
我的心里过不去
这个表现不仅仅表示歉意,还含有
今后我还需要做什么行动,我的心里才过得去
这样的语感。
那么,我们该怎么区分这两个表现呢?
我们可以这样理解
现在道歉就能完的话→ごめんなさい
现在道歉还需要做什么的话→すみません
你做的事情,现在向对方道歉就能一笔勾销吗?
这个才是最好的标准。
给你举个例子
你跟朋友约会,然后你迟到5分钟了。
而且这个约会并不是很重要的,就是去喝咖啡聊聊的那种。
在这个情况下,你向朋友道歉就能一笔勾销吗?肯定是吧。
所以这里用ごめんなさい更合适。
相反,如果你不小心在路上撞到别人,把对方的手机弄坏了。
在这个情况下,你只表示歉意,对方就会原谅你吗?
应该不会吧,你需要赔偿那个损失。
所以现在道歉还需要做什么行动,应该用すみません。
大家明白了吗?
那么,在所有的情况下用上面两个就可以了吗?
其实没那么简单。
因为这两个词的歉意程度不是非常高。
所以比如在商务关系上的错误,或者给对方添了严重的损失的话,
还是需要“申し訳ありません”这个表现。
总结一下,我们这样记忆就基本上没问题了
现在道歉就能一笔勾销→ごめんなさい
现在道歉还需要做什么行动→すみません
商务关系上的错误→申し訳ありません
相信很多小伙伴想要学好日语,学习从来不是一个人的事情,而是一群人的事情。下面是小编整理的一整套系统的2020最新日语学习教程(零基础-N1教程附加考级真题 答案解析)送给每一位想学习日语的,或是转行,或是大学生,还有工作中想提升自己能力的小伙伴~关注小编头条号,私信【日语】即可领取资料,还有直播课程哦,希望能帮到想学日语的你!
,