I'm bored to death.

我无聊死了。

1

分析:bore做动词时有“使某人感到厌烦”的意思,be bored to death 就是“烦得要命”, 还有一个类似的说法是I'm dying of boredom.

无聊时期的热词(好无聊千万不要说成)(1)

Listening to his lecture is like watching paint dry.

听他的讲座简直无聊透顶。

2

分析:watching paint dry 这个短语一目了然,“看着油漆变干”是多么无聊的一件事啊!

无聊时期的热词(好无聊千万不要说成)(2)

I was just twiddling my thumbs until the phone rang.

电话铃响起之前,我一直闲得发慌。

3

分析:无聊的时候,也许你会在那里摆弄手指头,twiddle ['twɪd(ə)l] thumbs这里也就是“无所事事”的意思。

无聊时期的热词(好无聊千万不要说成)(3)

She was weary of years of housework.

这么多年干家务,她已经厌倦了。

4

分析:be weary of something/doing something 意思就是对某件事失去了热情和兴趣,已经厌倦了。

无聊时期的热词(好无聊千万不要说成)(4)

I was fed up with their complaints.

我可听够了他们的抱怨,烦死了。

5

分析:某些状况持续了太长时间,让你忍无可忍,你就可以用上短语be fed up with,表示你已经受够了。如果想说等人让你不耐烦,你就可以说,“ I'm fed up with waiting for her.”

无聊时期的热词(好无聊千万不要说成)(5)

I dare say you're dull at home.

我敢说你在家很无聊。

6

dull在英文中的解释是If you describe someone or something as dull, you mean they are not interesting or exciting. 沉闷的;乏味的

通常表示对这个人的不满。

无聊时期的热词(好无聊千万不要说成)(6)

,