度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(1)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(2)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(3)

Kisawa Sanctuary位于莫桑比克的本格拉岛,这里拥有许多宝藏:原始海岸线、淡水湖泊、热带草原和森林、热带动植物以及绝佳的潜水地点等等。NJF Designs着手设计了这处占地300公顷的海滨度假胜地。整个度假区呈扇形分布在沿海森林中,12座海滨住宅容纳了22套房间。

Benguerra Island in Mozambique harbours many rare gems: Virgin shorelines, freshwater lakes, savannah and forest, tropical flora and fauna, and spectacular dive sites, to name a few. The 300-hectare beachfront resort, designed and owned by Nina Flohr of NJF Designs, is scalloped into the island’s coastal forest, with 22 bungalows spread across 12 cove-side and oceanside residences.

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(4)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(5)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(6)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(7)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(8)

在确定Kisawa的设计方案时,设计师有意减少施工对环境的影响。NJF Designs打造了无混凝土地基,使用无毒可回收的铺路材料来建造整个道路系统,水泥使用量减少了60%。

“Kisawa treads lightly on the land through conscious construction methodologies that reduce environmental impact. For example, our estimated cement usage has declined by up to 60%, thanks to concrete-free foundations.”says the designer, who employed Sudpave technology–which uses recycled and non-toxic paving materials–to construct the entire road system.

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(9)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(10)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(11)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(12)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(13)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(14)

度假区随处可见的本土标志:乡土装饰、茅草屋顶、传统手工编织物。这些都是由Kisawa当地的工匠使用圣殿建筑留下的边角料创作出来的。

There are native emblems everywhere: In the vernacular finishes and thatched roofs, in the traditional handwoven baskets. All statues and carved forms were created by Kisawa’s in-house craftsman. He used offcuts left over from the sanctuary’s construction.

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(15)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(16)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(17)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(18)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(19)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(20)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(21)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(22)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(23)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(24)

NJF Designs选择了来自非洲各地的手工制品作为室内装饰:尼日利亚的粘土水壶、坦桑尼亚手工雕刻的椅子、塞内加尔和加纳的古董和艺术品以及黄铜床头灯和大理石桌子。这些手工制品为每个房间都画上了独一无二的符号,使得每个房间都拥有了专属的家具、艺术品、古董和配色方案。

The handcrafted sculptures, art, antiques, and bespoke furniture are sourced from across Africa. The representation is evident: from clay water pots made by the Nupe tribe in Nigeria to chairs hand-carved by the Makonde people of Tanzania, antiques and artworks from Senegal and Ghana, to brass bedside lamps and marble tables galore, it’s as if artisans from across the continent decided to hop in with their best handiworks, all at the same time. The artisanal flair also means that no two rooms are exactly alike–each its own little jewel box of colour, furniture, artworks and antiques.

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(25)

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(26)

Kisawa的神奇之处在于人、土地、生活之间的界限在不断变化。NJF Designs根据岛屿的地形建造了这处度假区,并将树木、沙滩和海洋融入到设计中。自然与建筑的和谐共融,要归功于可持续建筑和本土工艺精神。

What is magical about Kisawa is that the line between land and life, people and place, keeps moving. Nina carefully built around the island’s topography, pulling the trees, sand and ocean into the resort’s very skin–to the extent that it’s hard to tell where, or whether, the landscape really ends. Scratch the surface though, and you’ll discover that the little love affair between nature and built form is rooted in something far deeper—an ethos of sustainable construction and native craftsmanship that Nina holds dear.

度假海岛旅游(300公顷度假胜地尽享海岛风情)(27)

,