A blinding wave of sand roared closer as WALL · E entered the truck and began to raise its door. He stopped for a moment, remembering, and then turned and made a robotic noise—like a whistle—to call for his cockroach. The door shut just as the storm hit, with both master and pet safe inside their little home.
在瓦力进入货车开始升起车厢门的时候,一阵让人睁不开眼睛的风沙咆哮着向他越靠越近。他停顿了一下,想起了一件事,然后转身发出类似口哨的机械声音来召唤他的蟑螂。沙暴眼看要袭来,车门恰好关闭,主人和他的宠物进入了他们安全的小家。
blinding
adj. 炫目的,耀眼的;使人眼花缭乱的;使人昏聩的;刺眼的
v. 使失明,使眩晕(blind的现在分词)
n. 碎石子,细沙
a wave of
一阵 一波
A wave of panic spread through the crowd.
一阵恐慌传遍人群。
A wave of fear swept over him.
一阵恐惧传遍他的全身。
roar
v.吼叫;咆哮;叫喊;大声地说;放声大笑
n.咆哮;吼叫;(风或海的)呼啸声;(机器的)隆隆声The Huang He River roars on.
黄河在咆哮。
He could hear a sudden roaring. His blood froze.
他听到突如其来的一声吼叫,吓得魂不附体。
raise和rise区别
1、词性不同:
“raise”一词的词性是及物动词;而“rise”一词的词性是不及物动词。
2、意思不同:
“raise”的意思是“提高、加薪、养育、举手”等,比如:Raise your hand if you want to go hiking.如果你想去徒步旅行,请举手;
而“rise”的意思是“上升、提高、增加、晋升”等,比如:Unemployment is rising in today's society.当今社会,失业率不断上升。
whistle
v.吹口哨;打呼哨;吹哨子;鸣叫;呼啸;发出笛声
n.哨子;口哨;哨子声
She whistled to the dog to come back.
她打了个呼哨把狗唤回来。
As the final whistle blew, fans began invading the field.
比赛结束的哨声一响,球迷便开始冲入球场。
call for
需要;呼吁;要求;接(人)
Sorry to bother you, but there's a call for you on line two.
很抱歉打扰你一下,二号线有你的电话。
【拓展】
call on 指访问,拜访;号召,请求。
call for指要求;需要;提倡;邀请;为…叫喊。
call in 召集、召来,通常指叫来帮忙。
call up 打电话、想起。
,