今天,要和大家讲讲一个女人的故事。不对……应该是一个“由西方媒体构造出来的”女人的故事。

这位女性名叫阿斯玛(Asma al-Assad),是叙利亚现在的总统夫人

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(1)

▲Asma al-Assad

精致的短裙,染烫的短发……落落大方的阿斯玛,和大家普遍印象里的“中东女性”似乎不太一样。

没错,阿斯玛出生、成长在英国,从小接受西式精英教育,曾就职摩根大通银行,拥有叙利亚与英国的双国籍。

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(2)

(via ABACA/PA Images)

这样一位美丽聪慧的女性,曾完美契合了西方媒体需要的形象:她成为阿拉伯国家里的“另类”,是中东那篇土壤里的一个“开化者”,是因为有西方教育背景才能孕育出的“文明与进步”的女性象征。

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(3)

遇上了这么好的“材料”,西方媒体一度把她夸上了天。他们用了各种形容词来吹捧阿斯玛,还给她取了各种外号:“叙利亚的戴安娜王妃”“沙漠的玫瑰”“(照亮中东的)一束光”“美丽轴心”……

……这是怎样的女神啊

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(4)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(5)

欧洲媒体纷纷拜倒在阿斯玛的石榴裙下,就连远在南半球的澳洲也跟着赞美了起来。

主页君翻到一篇2008年澳大利亚的报道,那年阿斯玛跟随丈夫去参加了巴黎的一个领导人峰会。当时澳媒是这样描述她的……

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(6)

▲聚光灯下的叙利亚第一夫人轻松自若 (via Sydney Morning Herald)

WHAT would it take to distract the international paparazzi from France's first lady Carla Bruni at an international leaders' summit in Paris?在巴黎峰会上,有谁能抢走法国第一夫人的风头、让各国的狗仔队们转而去关注呢?The answer: Asma al-Assad, the British-born wife of Syrian President Bashar al-Assad, whose chic haute couture made quite an impression at this week's Union for the Mediterranean conference. With her above-the-knee skirts and often strapless evening gowns, Mrs Assad stands in contrast to her more conservative mother-in-law, Anisah Makhlouf.答案是:阿斯玛·阿萨德,叙利亚总统的妻子,出生在英国。在本周的地中海联盟会议上,她所穿着的高定时装真是让人印象深刻。阿斯玛穿着齐膝短裙和露肩晚礼服,和她那保守的婆婆形成了鲜明对比。She is not the first wife of an Arab head of state to bridge the gap between East and West. 她并不是第一个成为连接东西方桥梁的阿拉伯第一夫人。Mrs Assad has become a strong role model for women in Syria.(但是,)阿斯玛已成为叙利亚女性的强大榜样。

▲Syria's first lady at ease in the spotlight (via Sydney Morning Herald)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(7)

引人注目、光彩照人、东西方的桥梁、本国女性的榜样……

没错,早些年西方媒体形容起阿斯玛,全是上面这套说辞。基调就一个:夸!

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(8)

那么现在,咱们再来看看短短几年之后,西方媒体又是怎么报道她的。

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(9)

风向一转,《华盛顿邮报》说,阿斯玛是叙利亚版的“玛丽皇后”。没错,就是法国历史上任性浮夸、最后被送上断头台的那位:

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(10)

▲阿斯玛·阿萨德,叙利亚的玛丽皇后(via Washington Post)

同样猛夸过阿斯玛的澳洲媒体,似乎也接受了“玛丽皇后”这个绰号:

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(11)

▲叙利亚当年的“戴安娜王妃”,如今已变成“玛丽皇后”了吗?(via The Australian)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(12)

至于当年最喜欢阿斯玛的英国媒体们,也似乎在一夜之间翻脸不认人。《卫报》的标题可以就更厉害了:当年的“沙漠玫瑰”,如今的“地狱第一夫人”!

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(13)

▲阿斯玛·阿萨德:从叙利亚的“沙漠玫瑰”到“地狱第一夫人”(via The Guardian)

同样是英媒的《每日快报》也如出一辙……

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(14)

▲巴哈尔·阿萨德的英国籍妻子阿斯玛,是“地狱第一夫人”(via The Express)

……这翻脸翻得也太彻底了吧?!

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(15)

那么,在西方媒体突然完全“抽风”,对同一个人从各种夸到各种骂之间,到底发生过什么?

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(16)

其实,阿斯玛本人并没有一夜之间“黑化”,而是在2011年初,由西方暗中策动的“叙利亚街头运动”演变成内战之后,西方媒体对她的舆论风向就彻底转变了。

(至于叙利亚内战的具体原因,以及西方为啥要支持反对派去把这个国家“搞乱”,这里不多赘述。)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(17)

(图via东方IC)

总之,阿斯玛还是阿斯玛,甚至报道她的可能还是那一拨记者,但从夸上天到贬下地,也就是他们嘴皮子一翻的事儿。

一夕间“人是物非”。

CNN还报道说,干脆取缔了阿斯玛的英国国籍得了:

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(18)

British lawmakers have called for Syrian President Bashar al-Assad's UK-born wife to stop backing his "murderous" regime or have her citizenship stripped.英国议员呼吁叙利亚总统在英国出生的妻子停止支持他的“凶残”政权,否则就要剥夺她的英国公民身份。Nadhim Zahawi, a member of the ruling Conservative party, told CNN that London-born Asma Assad, who has dual UK-Syrian citizenship, "has been using her social media platform in support of this murderous regime.一名保守党议员对CNN说,阿斯玛出生于伦敦,拥有英国叙利亚双国籍,“她一直利用自己的社交媒体来支持叙利亚现在的‘谋杀式政权’。”Zahawi said of Assad: "He's made himself a monster and I think it's time we go after Assad and all his network of propagandists. Mrs. Assad, being a dual citizen, is a propagandist of this murderous regime."该议员还谈到了她的丈夫——叙利亚总统阿萨德:“他把自己变成了一个怪物。我认为,现在该是我们‘追杀’阿萨德和他所有宣传网络的时候了。至于阿斯玛,身为一个双国籍公民,居然还成为这个凶残政权的宣传者!

▲Bashar al-Assad's wife should lose her UK citizenship, say lawmakers (via CNN)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(19)

(via instagram)

……不得不说,这群西方政客和媒体的文学功底还是有的。他是“怪物”,她是“地狱第一夫人”,这感觉多搭啊

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(20)

(容我多说一句,用“凶残”“怪物”来形容维护国家稳定的一国总统,对搞破坏的反对军倒是吹捧得宛如叙利亚的希望,西方媒体这嘴脸啊……)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(21)

在2012年,西方媒体还曾大肆造谣,称叙利亚战乱,阿斯玛带着自己的仨孩子已逃跑去俄罗斯了……

最后,俄罗斯外交部的发言人跑出来辟谣,之后阿斯玛自己也露面了,他们才悻悻地闭上了嘴。

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(22)

And last week the country was rife with rumours that Mrs Assad herself had fled to Moscow with the couple's three children, soon after the bombing that claimed the lives of four senior regime officials including her husband's brother-in-law, leaving Mr Assad to run the country without her.Russia's foreign ministry was eventually forced to deny it. "That this is a bad-natured informational trap and I advise you not to fall into it," said spokesman Alexander Lukashevich.

▲Family photo album reveals Assad private life (via The Telegraph)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(23)

▲阿萨德、阿斯玛夫妇及他们的三个孩子 (via CAMERA PRESS)

他们起的标题也越来越有“文学水平”……

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(24)

▲阿斯玛·阿萨德:残酷政权下的美丽脸孔 (via Firstpost)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(25)

而且,这还不算高潮。

高潮在于,2011年初,法国时尚杂志《Vogue》刊登了一篇十分“不合时宜”的文章——

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(26)

▲阿斯玛·阿萨德:沙漠中的玫瑰 (via Vogue)

虽然这篇报道的作者表示,在她采访阿斯玛和写稿时,“风向”还没有变。他们还是以称赞阿斯玛为主的。

但万万没想到,文章刊登之后,政治形势就彻底变了。当时的西方主流舆论已经在铺天盖地骂阿斯玛了,这不合时宜的“沙漠玫瑰”文章,就被Vogue简单粗暴地从网站上撤掉了。

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(27)

而这篇文章的作者巴克,《Vogue》曾经的主编,法国时尚界的教母级人物,就这样莫名其妙地被卷入了“政治”——被迫离开了杂志社。

在一篇类似于回忆录的文章中,巴克抱怨说,当初她并不打算去采访阿斯玛,应该让政治记者去。但她的编辑怂恿她,说她不用和阿斯玛谈政治,说点儿文化古董博物馆之类的就行。 (“We don’t want any politics, none at all,” said the editor, “and she only wants to talk about culture, antiquities, and museums. You like museums. You like culture. She wants to talk to you. You’d leave in a week.”)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(28)

▲巴克关于采访阿斯玛的回忆录 (via Newsweek)

说好的只谈“风花雪月”,结果呢?

巴克和她的编辑部开始遭罪了……

I was attacked as soon as it went up. How dare I write about Asma al-Assad? By describing Syria's first lady in Vogue, I had anointed her.(叙利亚的事件)一发酵,我就被人攻击了。我怎么还敢写阿斯玛?我居然还在Vogue杂志上写叙利亚的第一夫人?我这是在给她脸上贴金啊!In May of 2011, Vogue took the piece off its website. 2011年5月,Vogue杂志从网站上撤下了这篇文章。I kept my word and did not speak to the press. At the end of the year my contract was not renewed.而我遵守承诺,对媒体守口如瓶。那年年底,我的合同也没有续签了。

▲My Vogue interview with Syria's first lady (via Newsweek)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(29)

看到这里,相信大家都明白怎么回事了。

有人曾说西方媒体“不讲政治”,奉行诸如“客观公正”的新闻专业主义。

——连一家时尚杂志的主编,就因为“政治敏感性”不够,写了篇和阿斯玛聊文化聊博物馆的文章,最后都弄得网站撤稿、主编走人的下场。

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(30)

▲阿斯玛一文的作者、Vogue前主编巴克

而西方媒体们,更是昨天还把阿斯玛捧上天,今天就把她狠狠摔落地。

她一会是人,一会是鬼。一会是女神,一会是恶魔。

两张嘴皮一碰,西方主流媒体们就能齐刷刷转向,翻脸简直比翻书还快——说它们完全“客观公正”,没有半点新闻管制,谁信?

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(31)

诋毁、夸张、造谣、把“与政治形势不符”的文章删除……西方媒体什么事都干得出来。

——偏偏表面上还要装出一副很客观公正、大义凛然的清高样子。

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(32)

美女心如蛇蝎(时而美女时而蛇蝎)(33)

文:lanlan

图:外媒、网络等

,