最适合学英语的外刊(这周我又学到什么有趣表达)(1)

一. 如何表达“出乎意料”

我们来看看这段话(来自于福克斯新闻网):

The NBA is facing intense backlash after a bombshell report alleges its training academies are plagued with human rights abuses.

一份令人震惊的报告声称:NBA的训练学院在侵犯人权,这也让NBA面临着强烈的抵制。

backlash /ˈbæklæʃ/n. 强烈的反应,抵制。The NBA is facing intense backlash也就是说“NBA正在面对着强烈的抵制”

面对抵制是为什么呢?文中用after引出状语结构进行了说明

after a bombshell report alleges its training academies are plagued with human rights abuses.

bombshell原指“炸弹”,在写作中引申出“a sudden piece of shocking or unexpected news”之意,也就是指“令人震惊,出乎意料的事”,它就如同投下炸弹一般让我们震惊,非常容易通过联想来理解。我们可以用sth. come as a bombshell 来表示“某事是令人出乎意料,震惊的”,例如:

我们也可以用bombshell n. 的形式直接表示“令人出乎意料的....”,例如:

在写作中我们也可以用固定表达:drop a bombshell表示“带来意想不到的消息”,有点像是中文所说的“投下重磅炸弹,发出重磅消息”。不过要注意它指的是令人意想不到的坏消息

二. shy的妙用

最适合学英语的外刊(这周我又学到什么有趣表达)(2)

shy这个词我们都知道,表示“害羞的,腼腆的”,也可以指动物“怕人的,易受惊的”。无论是腼腆还是害羞,其实都是害怕某种事物而产生的畏缩的心理,我们可以提炼出这个词的核心含义“畏缩,回避”。

所以,就有这样一个用法“be shy about / of (doing) sth”(躲避,害怕,不情愿做某事),相当于avoid of sth / doing sth,例如:

shy也可以作动词,经常以shy away from (doing) sth的形式出现,同样表示“畏惧,回避做某事”,例如:

无论是害羞,畏惧,其实都是一种自信心的缺乏,而“缺少,缺失”这层含义,也引申出“shy of”(不足,欠缺,未达到......)之意。(同义替换“short of”)

可以看出,shy无论作为形容词,名词时,都能从其核心含义引申出不同的意义,这也是英语单词的一大特点:由“核”扩展出“壳”,从核心含义来理解往往更能加深记忆,避免死记硬背,何尝不是一个更高效的方法。

总结:

bombshell

出乎意料的,令人震惊的事情

be shy of / about doing sth

shy away from (doing) sth

害怕,回避做某事

shy of 不足,缺少

文章来源于自媒体【卫报双语阅读】。本号只作公益性分享,版权归原作者所有,如有侵权,请联系我们删除。

,