《诗经·郑风·东门之墠》:“东门之墠,茹藘在阪其室则迩,其人甚远,现在小编就来说说关于诗经学而时习之?下面内容希望能帮助到你,我们来一起看看吧!
诗经学而时习之
《诗经·郑风·东门之墠》:
“东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即。”
翻译:
东门郊外广场大,土坡开着红茜花。你家离得那么近,人儿仿佛在天涯。
东门郊外栗树下,那里有个好人家。难道我不想念你,你不亲近为了啥?
(《白话诗经》,程俊英、蒋见元译)
茹藘(红茜花),比喻女孩,鲜艳美丽。栗树,比喻男孩,高大健壮。
《诗经》的诗名中含有“东门”的有五首,都是情诗。“东门”,似是百姓聚居之地,亦是青年男女相会之处。这首《东门之墠》的妙处是把一对青年男女各自的心思放到一起来说,好像“对歌”一般。男孩说:你知道我在等你吗?为何对我不理不睬?女孩说:你知道我在想你吗?为何不敢大胆追求我?
原诗的语句精妙地表现了人物的性格:男孩腼腆含蓄,“其室则迩,其人甚远”;女孩直白热烈,“岂不尔思?子不我即”。
原来他们是相爱的,只差“捅破那层窗户纸”!那么,该由谁主动呢?
现实中,类似的场景不少,“爱你在心口难开”,结果失之交臂,遗憾终身。
当代诗人顾城有一首《远和近》:你,|一会儿看我,|一会儿看云。|我觉得,|你看我时很远,|你看云时很近。
朋友,你觉得他有没有受《东门之墠》的影响呢?
,