head的多种英语句子解释(汉语的头与英语的head隐喻对比及翻译)(1)

深圳翻译公司

汉语里与“头”有关的词语或成语较为丰富。

如:头面,头雁,头彩,头目,头脑,头头是道,头一回,头一年,头一次,头晕目眩,头昏眼花,头角峥嵘,头等大事,头重脚轻,头版头条,头疼医头,头面人物,头绪,头脑清醒,头脑发热,头号新闻,头号敌人,等等。

上面这些术语大都不是其字面意思,而具有各种不同的隐喻含义。

英语head与汉语里的“头”一样,隐喻含义非常丰富,除了head以外,brain有时也作头、头脑或思想(thought)解,与汉语中“腹”的某些隐喻义相似,如英语有时把brain当作学问的容器,汉语把腹部看作一切知识的宝藏,如“满腹经纶”。

英语用head(brain)可以形容很多物体,可以说从抽象的思想到具体的物体,无所不包,比如:

[1] the head on a glass of beer.

一杯啤酒上的泡沫。

[2] Take these boys to the head of the school.

把这些孩子带到校长那里去。

[3]He's got his head in a tar barrel.

他目前陷入了困境。(喻指困难境地)

[4]他是我们班的头。

He is the head of our class.(喻指领导)

[5]这头理得好怪啊!

That's a strange haircut!(喻指发型)

[6]这日子啥时才算头呀?

Whenever will we call an end to this unhappy life?(喻指苦日子结束)

[7]鸡叫头遍了。

The cock crowed for the first time.(喻指第一次叫)

[8]flames in the forehead of the morning sky.

晨空远处的光芒。(forehead原释义前额,直译为“晨空前额的光芒”,不易懂)

,