上次我们一起学习了如何说谢谢,这次我们就来一起学习如何回应这些感谢。

那么,要如何回应感谢呢?是不是“No thanks”?No!当然不是!如果一个人跟你说“thank you ”,然后你说“no thanks ”,那你的意思就是“我不要”,“不用谢,我不要了”。这个说法就有点算中式英语(Chinglish)了,所以以后就不要再说“no thanks”了。

人家说谢谢我该怎么说(人家跟我说谢谢)(1)

彻底告别“You are welcome ”,“不客气”的12种Apple. 最地道的说法。

其实最简单的就是“You are welcome ”,但是这种说法跟“Thanks ”一样,就是非常无聊,没有技术含量,而且可能不能彻底表达你要说什么。

所以我们现在一起来学习一些地道的回应感谢说法,这样说英语的时候就会更流畅。那么我们先从基本款“You are welcome ”开始吧。

You are very/most welcome!

给基本款升级改造一下,如果你想强调一下,就可以说“You are VERY/MOST welcome! ”。这样说“不客气”,听起来会更有诚意。

Not at all!

在英国这是一种很常见的回应方式,不用谢 = Not at all ,但是在美国,这种说法就很奇怪,有人会一脸蒙圈地看着你,[what][what][what],所以要记住这一点。

No problem.

我最喜欢的说法,“No problem ”,如果要对比汉语的话,大概就是别人对你说“谢谢”,你回应说“没事儿没事儿”的感觉。你还可以说“No problem at all ! ” 。如果是网络聊天的话,“No problem”的简写就是“np”。

No worries!

直译是“别担心”,引申含义是“别担心你有麻烦到我啦”。澳大利亚人最喜欢的表达方式是“No worries! You bet! ”,对应的中文含义就是“咱们谁跟谁啊,别客气了”。

You betcha!

“You betcha! ”这句是非常地道的美国口语,意思是“那还用说”。但是要注意,“Betcha”不是一个英语单词,但是如果“bet cha”通过连读后,就是“betcha”,这时就听不到“t”的发音了。

My pleasure!

意思是我的荣幸。无论在哪个角度,都是非常有礼貌的回应。服务行业从业者必学的哦,保证你跟客人说起来的时候,会让客人感觉好舒服。

Don’t mention it.

直译是“不要提及这件事儿”,对应中文就是“哎,这个别提了,都是小事儿,真的没什么啦”,简单地说就是“别客气嘛”。

It’s the least I could do.

意思就是举手之劳而已。这句听起来也是特别客气,特别诚恳地。不是随便拿出来用的,如果对方真的诚恳地跟你说谢谢,你就可以说“It’s the least I could do. ”

It was nothing.

意思是没什么啦。比较随意的说法,很轻松的。

Anytime!

直译是“随时”的意思,引申含义就是“随时可以再找我效劳”,是很有风度的回应,比如,你帮助你的女神修好她家的水管,她对你说“谢谢”,你回应她“Anytime”,就相当于说“随时随地为您效劳!”,这时女神一感动,你就能结束单身生活,开始和女神一起过没羞没臊的生活了。

Happy to help!

意思就是乐意帮忙!乐意效劳!比较诚恳和礼貌的回应。

Sure thing. & Of course.

别客气!应该的!

如果你的朋友对你说“Thanks for helping me out. I really appreciate it. ” 你就可以回答他说“Sure thing ”或者“Of course ”,就是“应该的,我应该帮你”的意思。

大家学会了吗?这12种关于表达“不用谢”的短语。在别人对你说谢谢的时候,你再也不用不知所措了。你学会了吗?不用谢我,因为 It's my pleasure.

干饭不积极?思想有问题!我要去干饭了,骨朵白~

,